Idées De Patrie

Le duo bernois de dialectes Tuwan chante "Qu'est-ce que le pluriel de la patrie ?" et soulève ainsi une question qui préoccupe une grande partie de la population suisse. Les multiples références et relations avec différents pays et langues sont une réalité quotidienne pour les personnes vivant en Suisse. C'est également le quotidien de nombreux enfants et adolescents en Suisse : en 2014, un peu plus de la moitié des enfants vivaient dans un ménage issu de l'immigration (OFS, 2018). Près de 38% des plus de quinze ans de la population suisse présentent une appartenance multiple (OFS 2019).

Beaucoup des protagonistes* qui partagent ici leurs expériences se considèrent comme suisses*. La question de leur "patrie" est souvent éprouvante pour les personnes concernées et, lorsqu'elle leur est posée de manière récurrente, douloureuse, car elle sous-entend que la patrie est "ailleurs" (cf. Othering). Le centre de vie des protagonistes* est pourtant en Suisse (NCCR, 2019), ils vivent un quotidien suisse avec toutes les particularités que cela implique et sont également liés à d'autres pays par des visites, des histoires familiales. Ils sont des "citoyens du monde" (Tayie Selassi, 2014) - dans un monde où les gens sont en relation les uns avec les autres par-delà les frontières nationales et linguistiques et où la "patrie" peut être déterminée par les lieux, les pratiques sociales et les personnes auxquels une personne se sent liée plutôt que par la question de savoir d'où elle vient. Cette perception de soi d'une société post-migratoire dans un monde globalement interconnecté ne correspond pas à l'idée d'une attribution claire à une origine ou à une patrie particulière. Les personnes ayant une pluralité de patries, qui associent généralement la question "d'où viens-tu ?" à un "où es-tu ?", ne peuvent donc pas vraiment y répondre. Maisha Auma (2019) invite donc à penser les espaces communs de la "génération postmigratoire" de manière "pluri-home" et non plus "indigène" (cf. également Eva Pfanzelter & Dirk Rupnow, 2018).


Questions directrices :

- Comment les protagonistes* ou les élèves traitent-ils/font-ils référence/discutent-ils du thème de la patrie ?
- Que signifie la patrie pour vous personnellement ?
- Qu'est-ce qui rend les gens chez eux ?
- Comment cela peut-il être soutenu ?
- Quelles sont les idées pour une école à concevoir de manière à ce qu'elle soit plus proche de son lieu d'origine ?


--- Auma, Maureen Maisha (2019). La génération post-migratoire dans une perspective de pédagogie de la diversité. Exposé rédigé INES Roundtabel, 2019.
--- OFS Office fédéral de la statistique (2018). Enfants selon le statut migratoire du ménage, 2014-2016 (données cumulées). www.bfs.admin.ch, consulté le 12.4.2021BFS Office fédéral de la statistique (2019). Population selon le statut migratoire.
www.bfs.admin.ch, consulté le 12.4.2021
--- NCCR on the Move (2019). "D'où viens-tu vraiment ?" Appartenance et genre dans la ville de Zurich. nccr-onthemove.ch, consulté le 12.4.2021
--- Pfanzelter, Eva & Rupnow, Dirk (éd.) (2018). Einheimisch-zweiheimisch-mehrheimisch. Histoire(s) de la nouvelle migration dans le Tyrol du Sud. Bolzano : Edition Raetia.Taiye Selassi (2014). Ne me demandez pas d'où je viens, mais à quels endroits je me sens liée. www.ted.com, consulté le 12.4.2021